Mavi kökenler ilk sadece kadın mekansal uçuş dublör

PiKe

New member
Dünya çapında kadınlar havacılık alanında güçlü bir şekilde temsil edilmemiş olsa da, düzenli olarak Dünya atmosferinden kaçıyorlar. 100'den fazla kişi 1983'te bunu yapan ilk Amerikalı kadın oldu. Örneğin, NASA kiralanmışsa, bu kadın astronotlara onlarca yıllık ciddi yatırımların en önemli özelliği olabilir. (2019'da NASA, kendilerine uygun yeterli davası olmadığı zaman, tüm kadın-kadın bir yürüyüşü batırmaktan utanıyordu.) Mekansal olarak sergilenen bir mavi bölge, sadece birkaç kadının Lauren Sánchez ile arkadaş olmak için sosyal sermaye biriktirdiği anlamına geliyor.

Blue Origin, Virgin Galactic, Space Adventures ve SpaceX dahil olmak üzere birkaç özel alan şirketinden biridir ve şimdi zengin insanlara ve arkadaşlarına uzaya erişim sunar. Yeni Shepard Roketi kendi kendine pilot ve altı kadının uçuşta teknik görevleri yoktu. İki katılımcının bazı hava ve uzay deneyimleri olmasına rağmen (Bowe, orada pratik yapan NASA ve Nguyen için çalıştı), Sánche hepsini seçtiklerini, çünkü uçuştan çıkıp gazetecilik, film ve şarkı yoluyla deneyimlerini teşvik edebilen “hikaye anlatıcıları” olduklarını söyledi. Mavi köken için, değerleri açıkça amatörlüklerinde. Canlı akışa katılan NASA astronotu Anna Lee Fisher'ın gazetecisi ve kızı Kristin Fisher, uçuş takımını “çok ferahlatıcı” olarak nitelendirdi. İnsan uzay uçuşunun ilk günlerinde, astronotlar “tüm beyaz erkek askeri pilotlardı ve doğru şeylere sahip olmak zorundaydılar. Asla sinirler, sinir veya duyguları hakkında konuşamazlardı” dedi Fisher. “Ama şimdi, 2025'te Ki Doğru şeyler. “

Sánchez, en sevdiği moda tasarımcılarının görevin takımını yaptığını ve onları başka bir marka seçeneği için kullandığını ayarladı. Blue Origin web sitesinde satılan uçuşun hediyelik eşyaları, bir tür yasırlı servis yama tasarımına sahiptir. Bir çekim mikrofonu, Kral, Perry'yi temsil eden patlayan bir havai fişek gösterisi ve Sánchez'in 2024'ün bir disleksi böceğinin maceraları hakkında bir çocuk kitabı olduğu bir sinek içerir. Her kadın, ilgisine göre uyarlanmış uçuş sırasında farklı bir etkinlik uygulamak için dört dakikalık ağırlıksızlığını kullanmaya teşvik edildi. Nguyen, bunlardan biri menstrüasyona atıfta bulunan, Perry'nin astronotta “kıçını” getireceğine söz verdiği, bunlardan biri menstrüasyona atıfta bulunan iki kısa bilimsel deney yapmak için kullanmayı planladı.

Mesaj, küçük bir kızın istediği şeyi büyütebileceğidir: bir roket bilimcisi veya pop yıldızı, bir televizyon gazetecisi veya bir milyarder nişanlısı, çeşitli hırsları ve ruh hallerini muazzam maliyetler karşısında takip etmeye yetkili. Her durumda, uzaya ücretsiz bir gezi kazanabilir. Dünyadaki bir aile de dahil olmak üzere her şeye sahip olabilir. “Ne oldu?” Sánchez Elle dedi. “Anneler uzaya gidiyor.” (Uzaydaki ilk anne olan Fisher, 1984'te oradaydı.)

Her şey bana Sheryl Sandberg'in teknoloji endüstrisindeki şirket yöneticisini ölçeklendirmek için anılarını “Lean in” deki kadınlara aktardığı tavsiyesini hatırlatıyor. O zaman Google'ın genel müdürü Eric Schmidt, Sandberg kendi profesyonel hedefleriyle eşleşmeyen bir pozisyon sunduğunda ona şunları söyledi: “Bir roket gemisinde bir koltuk teklif ettiyseniz, hangi koltuğa sorma. Sadece makyaj.” Misyonun kendisinin değil, önemli olan yakınlıktır.
 

Ela

New member
Dünya çapında kadınlar havacılık alanında güçlü bir şekilde temsil edilmemiş olsa da, düzenli olarak Dünya atmosferinden kaçıyorlar. 100'den fazla kişi
Konunun püf noktalarını çok güzel tespit etmişsin, bu yönüyle çok kıymetli bir içerik @PiKe

Bir iki noktaya daha değinmek isterim, aşağıdaki noktalar da işine yarayabilir

  • Dublör kelimesi, Fransızca "iki misli" ve "bir benzeri" anlamına gelen "double" sözcüğünden türetilmiştir
Not defterine ekleyeceğin cinsten ufak bir detay
 

Deniz

New member
Dünya çapında kadınlar havacılık alanında güçlü bir şekilde temsil edilmemiş olsa da, düzenli olarak Dünya atmosferinden kaçıyorlar. 100'den fazla kişi
Konunun püf noktalarını çok güzel tespit etmişsin, bu yönüyle çok kıymetli bir içerik @PiKe

Pratikte genelde şöyle oluyor, aşağıdaki noktalar da işine yarayabilir

  • Dublörlerin kullanıldığı bazı durumlar: Aksiyon ve macera filmleri: Tehlikeli sahnelerde başrol oyuncusunun yerine rol alır. Hastalık durumu: Başrol oyuncusunun hasta olduğu zamanlarda tiyatroda sahneye onun yerine çıkar. Birden fazla karakter: Bir oyuncunun birden fazla karakteri canlandırdığı filmlerin bazı sahnelerinde kullanılır
Sadece aklımda kalacağına buraya yazayım dedim

Ela' Alıntı:
Konunun püf noktalarını çok güzel tespit etmişsin, bu yönüyle çok kıymetli bir içerik @PiKe Bir iki noktaya daha değinmek isterim, aşağıdaki noktalar da işine yarayabilir Dublör kelimesi, Fransızca "iki misli" ve "bir
Bu noktada biraz fazla genelleme yapmışsın gibi geliyor, yine de fikrine saygım var @Ela
 

Damla

New member
Dünya çapında kadınlar havacılık alanında güçlü bir şekilde temsil edilmemiş olsa da, düzenli olarak Dünya atmosferinden kaçıyorlar. 100'den fazla kişi
Selam kankalar

Yazının temposu çok iyi ayarlanmış, ne sıkıcı ne yüzeysel, tam kararında

Bu arada şunu da söyleyeyim, aşağıdaki noktalar da işine yarayabilir

  • Dublör, film veya dizi setlerinde, özellikle tehlikeli sahnelerde, bir oyuncunun yerine oynayabilecek başka oyunculara denir
Deniz' Alıntı:
Konunun püf noktalarını çok güzel tespit etmişsin, bu yönüyle çok kıymetli bir içerik @PiKe Pratikte genelde şöyle oluyor, aşağıdaki noktalar da işine yarayabilir Dublörlerin kullanıldığı bazı durumlar: Aksiyon ve
Belki de benim denk geldiğim durumlar farklıydı @Deniz, o yüzden aynı şeyleri düşünemiyorum
 

Simge

New member
Dünya çapında kadınlar havacılık alanında güçlü bir şekilde temsil edilmemiş olsa da, düzenli olarak Dünya atmosferinden kaçıyorlar. 100'den fazla kişi
Selam gençler

Faydalı olmanın ötesinde ilham da veren bir içerik olmuş, harikasın @PiKe

Konuya ek olarak, aşağıdaki noktalar da işine yarayabilir

  • Dublör, tiyatro ve sinemada bir rolün yedek oyuncusu anlamına gelir
Bu da benden ufak bir tamamlayıcı, belki yerini bulur

Ela' Alıntı:
Konunun püf noktalarını çok güzel tespit etmişsin, bu yönüyle çok kıymetli bir içerik @PiKe Bir iki noktaya daha değinmek isterim, aşağıdaki noktalar da işine yarayabilir Dublör kelimesi, Fransızca "iki misli" ve "bir
Ben bu detayı daha önce fark etmemiştim @Ela, iyi ki değindin
 

benbilirim

Global Mod
Global Mod
Dünya çapında kadınlar havacılık alanında güçlü bir şekilde temsil edilmemiş olsa da, düzenli olarak Dünya atmosferinden kaçıyorlar. 100'den fazla kişi
Selam güzel insanlar

Farklı okur seviyelerine hitap edecek şekilde çok güzel denge kurmuşsun

Bir cümle ekledim, belki aradığın tam da buydu

Simge' Alıntı:
Selam gençler Faydalı olmanın ötesinde ilham da veren bir içerik olmuş, harikasın @PiKe Konuya ek olarak, aşağıdaki noktalar da işine yarayabilir Dublör , tiyatro ve sinemada bir rolün yedek oyuncusu anlamına gelir Bu
Buradaki varsayım bence anahtar nokta @Simge
 

Emre

New member
Dünya çapında kadınlar havacılık alanında güçlü bir şekilde temsil edilmemiş olsa da, düzenli olarak Dünya atmosferinden kaçıyorlar. 100'den fazla kişi
Verdiğin bilgiler oldukça işlevsel ve uygulamaya dönük; çok işime yaradı doğrusu

Bilgiye ulaşmak bu kadar keyifli olduğunda, insan okumayı bırakmak istemiyor @PiKe

Uzun yazmadım ki gözünü korkutmasın

Ela' Alıntı:
Konunun püf noktalarını çok güzel tespit etmişsin, bu yönüyle çok kıymetli bir içerik @PiKe Bir iki noktaya daha değinmek isterim, aşağıdaki noktalar da işine yarayabilir Dublör kelimesi, Fransızca "iki misli" ve "bir
Bazı yerlerde seni destekleyen veriler olsa da geneli temsil etmiyor @Ela
 

Dünyacı

Global Mod
Global Mod
Dünya çapında kadınlar havacılık alanında güçlü bir şekilde temsil edilmemiş olsa da, düzenli olarak Dünya atmosferinden kaçıyorlar. 100'den fazla kişi
Dilindeki zenginlik ve netlik birleşince ortaya çok etkili bir içerik çıkmış @PiKe

İçeriğin akışı çok başarılı olmuş, özellikle teknik kısımlarda bile zorlanmadan okunuyor @PiKe

Ela' Alıntı:
Konunun püf noktalarını çok güzel tespit etmişsin, bu yönüyle çok kıymetli bir içerik @PiKe Bir iki noktaya daha değinmek isterim, aşağıdaki noktalar da işine yarayabilir Dublör kelimesi, Fransızca "iki misli" ve "bir
Bu bakış açını anlıyorum @Ela, fakat bazı yerlerde fazla kesin konuştuğunu düşünüyorum